close

ヨルシカ - ヒッチコック

詞: n-buna 曲: n-buna

 

「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。

「為什麼雨的氣息會令人如此懷念。

ame no nioi ni natsukashi kunarunowa nande nandeshouka

 

夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。

為什麼即將到來的夏天會令人胸中煩躁。

natsuga chikazukuto munega soumekunowa nande nandeshouka

 

人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。

為什麼被人嘲笑我的眼涙就不受控制的奪目而出。

hitoni warawaretara namidagaterunowa nande nandeshouka

 

それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」

即使如此只要想著總有一天會得到回報就好了嗎。」

soredemo itsuka mukawarerukara to omoebaiindeshouka

 

さよならって言葉でこんなに胸を裂いて

光是一句再見就令人悲傷不已

sayonarate kotobade konnani muneo saite

 

今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた

現在也會因為短暫的夕陽餘暉而停下脚歩

imamotata sushunno yuuyakeni ashigatomateita

 

「先生、人生相談です。

「老師,我想要諮詢人生。

sensei jinseisoudan desu

 

この先どうなら楽ですか。

未來要怎樣才能活得輕鬆呀。

konosaki dounara rakudesuka

 

そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。

你會對我説那種事誰也不知道麼。

sonnanno daremowakariwa shinaiyo nandeiwaremasuka

 

ほら

看吧

hora

 

苦しさなんて欲しいわけない。

誰都不想變得痛苦呀。

kurushisa nandehoshii wakenai

 

何もしないで生きていたい。

我只想無所事事地活著。

nanimoshinaide ikiteitai

 

青空だけが見たいのは我儘ですか。」

只想眺望藍天的我很任性嗎。」

aosorada kegamitainowa wagamamadesuka

 

 

「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。

「為什麼即使感到良心不安還能編造出假話。

munegaitaindemo usogatsukerunowa nande nandeshouka

 

悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。

為什麼得到好處的往往都是壞人。

waruihitobakariga tokuoshiterunowa nande nandeshouka

 

幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。

為什麼幸福的幸字包含著¥的符號。

shiawaseno mojigaokaneo fukumunowa nande nandeshouka

 

 

一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」

幸跟辛之間只有一線之隔是故意的對嗎。」

hitotsuseno nukeba tsurasaninarunowa wazato nandeshouka

 

青春って値札が背中に貼られていて

青春就是背後被貼上了價錢

seishuntte nefudaga senakani harareteite

 

ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた

然後暗自期待著會有希區考克般的懸念

Hitchikokkumitaina sasupensu odokoka kitaishiteita

 

「先生、どうでもいいんですよ。

「老師,怎樣都無所謂吧。

sensei doudemoiindesuyo

 

生きてるだけで痛いんですよ。

光是活著就很痛苦了呀。

ikiterudakede idaiindesuyo

 

ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。

尼采和佛洛伊德都沒有寫出填補這分空虚的方法呀。

Nīchemo Furoitomokono anano umekatawa kakanainda

 

ただ

只想

tada

 

夏の匂いに目を瞑って、

在夏天的氣息中閉上眼睛、

natauno nioini meotsubutte

 

雲の高さを指で描こう。

用手指比劃著雲的高度。

kumonotakasao yubite egakou

 

想い出だけが見たいのは我儘ですか。」

只想回憶過去的我很任性嗎。」

omoitedakega mitainowa wakamamadesuka

 

 

「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。

「人戲劇性死去的故事才暢銷不是嗎。

doramachikkuni hitogashinu sutoritte ureru jyanaidesuka

 

花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。

我討厭就連花凋落的樣子也要標上價格。

hananochirikiwa nisura negatsukunomoiyanarimashita

 

先生の夢は何だったんですか。

老師以前的夢想是什麼。

senseino yumewa nanidattandesuka

 

大人になると忘れちゃうものなんですか。」

長大以後就會全部忘記了嗎。」

otonaninaruto wasurechaumono nandesuka

 

 

「先生、人生相談です。

「老師,我想要諮詢人生。

sensei jinseisoudan desu

 

この先どうなら楽ですか。

未來要怎樣才能活得輕鬆。

konosaki dounara rakudesuka

 

涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。

涙水使人堅強什麼的全都是歪理呀。

namigahitootsuyokusuru nantezenbu kibendeshita

 

あぁ

呀呀

a

 

この先どうでもいいわけなくて、

並不是未來變得怎樣都無所謂、

Konosakidoudemoiiwakenakute

 

現実だけがちらついて、

只是現實忽隱忽現、

genjitsudakegachiratsuite

 

夏が遠くて。

而夏天遠在他方。

natsuga tokute

 

これでも本当にいいんですか。

這樣下去真的沒關係嗎。

koredemo hontoniiindesuka

 

このまま生きてもいいんですか。

以這副模樣活下去真的沒關係嗎。

konomama ikitemoiindesuka

 

そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。

你會對我説那種事只有自己知道嗎。

sonnano kiminishikawakaranaiyo nanteiwaremasuka

 

ただ

只想

tada

 

夏の匂いに目を瞑りたい。

在夏天的氣息中閉上眼睛。

natauno nioini meotsuburitai

 

いつまでも風に吹かれたい。

無論何時都被風吹拂著。

itsumademo kazenifukarenai

 

青空だけが見たいのは我儘ですか。」

只想眺望藍天的我很任性嗎。」

aosorada kegamitainowa wagamamadesuka

 

あなただけを知りたいのは我儘ですか

只想了解你的我很任性嗎

anatadakeo shiritainowa wagamamadesuka

 

arrow
arrow
    文章標籤
    lyrics
    全站熱搜

    隱魚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()